Un cop per setmana tinc el privilegi de dinar amb la meva dona, el meu fill gran i tres companys
i companyes de la seva classe de 2n d’ESO. No només fa el dinar
molt menys silenciós del que seria recomanable sinó que m’ajuda a
veure les coses des de l’altra trinxera del combat educatiu. Dijous
passat parlàvem d’idiomes i de l’anglès (sóc professor
d’anglès i anglòfil des de l’adolescència, no ho
oblidem) i tots van coincidir a queixar-se de que l’anglès fos la
llengua universal. “ Perquè no pot ser al català la llengua
universal? Així no hauríem d’estudiar !”. Tots van estar
completament d’acord i van elevar el to de la seves queixes
animant-se els uns al altres. Jo em vaig quedar al·lucinat i la meva
dona els va dir “Però que pueblerinos que sou!” No
podia estar més d’acord. Realment hi ha un enorme canvi cultural i
amb la generació del meu fill en la percepció de les llengües i la
cultura.
Quan jo era adolescent crec que molts
compartíem el tradicional acomplexament hispànic de pertànyer a un
país que era molt poca cosa i amb una llengua que no anava enlloc.
Admiràvem els països rics i desenvolupats d’Europa i també els
EUA i volíem aprendre la seva llengua. L’anglès era la llengua de
la modernitat: dels Beatles, de Queen, del cinema, del rock, d’en
Bruce Springsteen, d’en Robert de Niro, de l’Al Pacino, d’Oxford
Street, the The Clash, de totes les coses que valien la pena i eren autèntiques. Mentre que el català i el castellà només eren la
llengua d’estar per casa o encara pitjor, de coses tronades,
endarrerides i casposes, que en diuen ara.
Segurament érem injustos amb el nostre
país i el nostre llegat cultural, i menysteníem coses que no s’ho
mereixen, però també teníem una fam de saber i un desig de
descobrir que ens va ajudar a aprendre coses i a descobrir nous
horitzons.
Aquesta generació més jove segurament
també té virtuts. Viuen la seva llengua amb normalitat i
desacomplexament i tenen l’autoestima alta (“Perquè no pot
ser el català la llengua universal?” Nosaltres no ens ho
haguéssim plantejat ni farts de vi. ) però també crec que es
perdem coses. Són tan normals, creguts i pueblerinos com alguns
ciutadans d’altres nacions (francesos, anglesos, alemanys...) que
no volen fer cap esforç per aprendre altres llengües i que esperen
siguin els altres pobles aprenguin la seva noble, culta i universal
llengua.
Bé, pot ser el català no és una llengua universal, i segurament ho té una mica difícil per ser-ho, però el castellà, desprès de l'anglès i pot ser del xinès o alguna altra llengua que ara no se m'acut, penso que sí que ho és bastant, d'universal.
ResponEliminaConfirmo: segons la Wikipedia, el castellà és la segona o la tercera (segons les fonts) llengua materna amb més parlants: Pot ser, tot i que ens pesi, caldria remarcar això als nostres alumnes.